2 Samuel 1:5
Clementine_Vulgate(i)
5 Dixitque David ad adolescentem qui nuntiabat ei: Unde scis quia mortuus est Saul, et Jonathas filius ejus?
DouayRheims(i)
5 And David said to the young man that told him: How knowest thou that Saul and Jonathan his son, are dead?
KJV_Cambridge(i)
5 And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son be dead?
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ εἶπε Δαυὶδ τῷ παιδαρίῳ τῷ ἀπαγγέλλοντι αὐτῷ, πῶς οἶδας ὅτι τέθνηκε Σαοὺλ καὶ Ἰωνάθαν ὁ υἱὸς αὐτοῦ;
JuliaSmith(i)
5 And David will say to the youth announcing to him, How knewest thou that Saul died, and Jonathan his son?
JPS_ASV_Byz(i)
5 And David said unto the young man that told him: 'How knowest thou that Saul and Jonathan his son are dead?'
Luther1545(i)
5 David sprach zu dem Jüngling, der ihm solches sagte: Woher weißest du, daß Saul und sein Sohn Jonathan tot sind?
Luther1912(i)
5 David sprach zu dem Jüngling, der ihm solches sagte: Woher weißt du, daß Saul und Jonathan tot sind?
ReinaValera(i)
5 Y dijo David á aquel mancebo que le daba las nuevas: ¿Cómo sabes que Saúl es muerto, y Jonathán su hijo?
ItalianRiveduta(i)
5 Davide domandò al giovine che gli raccontava queste cose: "Come sai tu che Saul e Gionathan, suo figliuolo, siano morti?"
Lithuanian(i)
5 Tuomet Dovydas klausė jaunuolį, kuris jam pranešė: “Iš kur žinai, kad Saulius ir jo sūnus Jehonatanas mirė?”
Portuguese(i)
5 Perguntou David ao mancebo que lhe trazia as novas: Como sabes que Saul e Jónatas, seu filho, são mortos?